Andrea no entró en la puerta en la que le habían dicho que se encontraba Óscar. Sintió un
escalofrío.
Escalofrío : Kälteschauer
Aquel era un lugar
espantoso, con sus sofás mirando a la pared y sus cuadros de santos sufriendo.
Espantoso : Entsetzlich
En uno de esos cuadros había un
monje colgando de un árbol por los pies, suplicando con las manos a un grupo de gente que le gritaba.
Monje : Mönch
Colgar : Hängen
La imagen la hipnotizó. Se acercó para ver mejor la expresión de horror en los ojos de aquel pobre hombre. Se sentó en el sofá que estaba enfrente. Estaba lleno de
polvo, pero no le importó.
Polvo : Staub
Sintió que el monje de aquella pintura la estaba mirando desde su mundo de
tinieblas.
Tinieblas : Finsternis
Andrea
apoyó la nuca en el sofá.
Apoyar algo en algo : Etwas auf etwas aufstützen
Se sentía cansada. Se tumbó en él, sin dejar de mirar al pobre monje. Las pestañas le pesaban mucho y, poco a poco, se durmió.
Soñó que ella era una de las personas que estaban en la pintura
alrededor del monje.
Alrededor : Rundherum
Todas ellas gritaban y le
tiraban piedras. Le acusaban de haber secuestrado a un niño. Ella también lo hacía. El monje, llorando, lo negaba.
Tirar algo : Etwas werfen
Entre la gente también estaba Penélope. Ella no gritaba ni tiraba piedras. Solo miraba la escena con una pequeña sonrisa en los labios. También vestía de negro, como una
viuda. Penélope se dio cuenta de que Andrea estaba en aquel lugar, cerca del monje.
Viuda : Witwe
“
Mátalo”, le ordenó Penélope, sonriendo como una loca. ”Mátalo”, repitió.
Matar : Umbringen
Asustada, Andrea volvió a mirar al pobre monje colgado de los pies, intentando defenderse de las piedras con las manos.
“¿Por qué?”, preguntó Andrea.
“Porque ha robado un niño”.
“No quiero matarlo”,
se negó.
Negarse : Sich weigern
“Hazlo. Ha robado un niño. Hazlo con el
martillo”.
Martillo : Hammer
Entonces Andrea se miró la mano y vio que tenía un martillo.
“En la cabeza”, susurró Penélope, “En la cabeza”, repitió.
Andrea miró de nuevo el martillo. Estaba lleno de sangre. Horrorizada, despertó.
Seguía en aquel sótano, en aquel sofá. Enseguida se miró la mano. El martillo ya no estaba. Luego miró el cuadro. Algo había cambiado en él. El monje estaba
muerto.
Muerto : Tot
Tenía una herida en la frente y los ojos en blanco. La gente de alrededor estaba cantando y bailando. Penélope tampoco estaba allí.
En ese momento oyó un
ruido en la habitación oscura de la puerta entreabierta.
Ruido : Geräusch
Andrea se levantó del sofá y anduvo hacia ella. Otro ruido, aún más fuerte salió de la habitación.
“¿Hay alguien ahí?”, preguntó, temblando aún por el sueño.
Nadie contestó. No se oyó ningún ruido más.
Acercó la cara a la puerta para mirar por la obertura. Olía mal allí dentro. En ese momento la puerta se abrió de golpe y la figura del monje salió de la oscuridad. No vestía como un monje, pero era él, su misma cara, sus mismos ojos.
Andrea gritó de terror, cayendo de espaldas y empujándose luego con los pies para alejarse de aquella puerta y de aquel hombre.
“¡No
te acerques a mí!”
Acercarse : Sich jemandem annähern
“¿Quién eres?”, preguntó el hombre, desconcertado.
“¡¿Quién eres tú?!”, contestó ella.
“Yo soy Óscar”.