Andrea recogió el móvil de Óscar. Aún funcionaba. Miró a Òscar. Este no se movía. Tenía un agujero en la
frente, como en el cuadro. Estaba muerto.
Frente : Stirn
Le
metió la mano en los bolsillos y encontró las llaves de la puerta principal de la Catedral. En la cámara no había ninguna salida.
Meter : stecken
Solo la obertura en la pared por la que había entrado. Estaba conmocionada. Se miró la mano. El martillo estaba lleno de sangre.
Goteaba.
Lo
soltó y corrió hacia la obertura. Oyó algo en la habitación, pero no quiso girarse. Solo quería salir de allí.
Gotear : Tropfen
Soltar : Loslassen
El corazón le
latía tan fuerte que ni siquiera estaba segura de estar oyendo algo en realidad.
Latir : Schlagen
Se metió el móvil en el bolsillo e intentó entrar en la obertura, pero estaba muy arriba. Todo estaba a oscuras de nuevo.
Seguía oyendo el ruido a su espalda. No tenía fuerza para meterse dentro.
Se arrodilló y
palpó con las manos a su alrededor.
Seguir + gerundio : Weiter passieren / machen
Arrodillarse : Sich niederknien
Palpar : Tasten
Quizás había algo sobre lo que subirse y poder entrar mejor. Encontró algo hecho de tela áspera. Parecía un saco. Era pesado. Andrea
se esforzó en no imaginar qué debía haber dentro. Lo puso bajo la obertura, se subió y se metió en ella.
Esforzarse : Sich Mühe geben
El móvil se había quedado en el bolsillo, y aquel lugar era tan estrecho que no podía bajar los brazos para cogerlo, pero no se detuvo.
Andrea se arrastró lo más rápido posible por aquellos túneles húmedos. Se hizo heridas en las rodillas y en los
codos pero no le importó. Sabía que algo malo le pasaría si no salía de aquel agujero oscuro enseguida. Al final llegó a la puerta del horno y se tiró al suelo de aquella antigua cocina, ahora iluminada por la luz de los focos.
Codo : Ellbogen
La puerta metálica y negra del horno dio un golpe en la pared al salir Andrea.
Al entrar allí sintió la misma sensación que al tirarse a una piscina un caluroso día de agosto. Se sintió libre. Se levantó rápidamente y cerró la puerta del horno con la barra de hierro, por si de repente aparecía Óscar con sus grandes manos intentando arrastrarla de nuevo hacia la oscuridad. Cerrada aquella puerta negra, sintió que lo había
conseguido, que viviría.
Se dio la vuelta y corrió escaleras arriba. Llegó a la gran sala de la catedral y por el pasillo central hasta la puerta, dejando el altar cada vez más atrás. Salió a la calle. Ya era de madrugada. Había poca gente y hacía mucho frío.
Conseguir : Schaffen
Darse la vuelta : Sich drehen
Andrea quería irse a casa, ducharse durante dos horas, cenar algo con la televisión puesta y olvidar todo aquello, no contándoselo nunca a nadie, pero sabía que aún no podía hacerlo. Aquella historia todavía no estaba acabada. Quedaba aun una cosa
pendiente Sentía los ojos verdes de Penélope observándola desde los rincones oscuros, muy cerca. Sabía que Penélope no la dejaría en paz hasta que Andrea hiciera lo que ella quería.
Debía regresar al búnker donde vivía Óscar y recoger algo allí.
Pendiente : Unerledigt
Atravesó la plaza ante la catedral y fue a toda velocidad hacia la puerta enana sin timbre. Tenía sangre en las manos y por todo el vestido. El frío del mundo la helaba sobre su piel y su ropa.
Atravesar : Durchqueren
Empezó a comprender que acababa de matar a un hombre y que ya nunca volvería a ser la misma persona. Cada mañana de su vida despertaría en su cama y
sería consciente de esa irremediable verdad. Los ojos se le cubrieron de lágrimas. La gente que se cruzaba la miraba, murmurando.
Andrea quería llegar al búnker y acabar con todo aquello lo antes posible.
Ser consciente : Bewusstsein sein
De repente, una mano fuerte la agarró del brazo y la detuvo
en seco. ¡Óscar había escapado del horno!
En seco : Vollbremsung
“Señorita, ¿Qué le ha pasado?”, le preguntó un hombre grande. A su derecha había otro de más bajo y más corpulento. Andrea se secó las lágrimas. Eran dos policías.
“Señorita, está llena de sangre. ¿De dónde viene?, ¿de quién es esta sangre?”